Your cart is currently empty!
Essai
Herméneutique de certaines expressions françaises
Le présent recueil de citation, allocutions ou expressions françaises est un essai qui se propose d’expliquer, commenter ou déceler les paradoxes de la langue française. Il analyse également et opportunément le sens propre ou figuré de certaines figures de style françaises. En éclairant ainsi les religions sur le double niveau ou degré du sens figuré des figures de style à l’instar de l’expression « avaler sa langue », il donne un autre ton à la langue française et affirme par contre coup, sa complexité.
Aussi, convenons-nous de préciser que seront présentées ici, les propositions françaises à dire ou à ne pas dire ; les figures de style qui ont une double connotation sémantique, les paradoxes existant dans les expressions françaises etc. Pour s’en convaincre, il convient de garder à l’esprit que la sémiologie de certaines figures de style à l’instar de la métonymie peut révéler deux réalités opposées précisément, le tout pour la partie (la salle à manger) ou la partie pour le tout (donne moi ta main).
Dans cette perspective, nous aborderons successivement une dizaine de thématiques concernant tout aussi bien les rudiments élémentaires de la matérialité que ceux de la virtualité ; cela dans le sillage d’amorcer une clarification du sens de la langue française qui, sans en avoir reçu la consécration ou encore la reconnaissance universelle d’une langue conflictuelle et paradoxale par essence, n’en n’est pas pour autant loin du reste, au regard de sa posture dans l’histoire de la Diplomatie et des grandes batailles juridiques dans le concert des nations.